西班牙甲级联赛直播视频-西班牙甲级联赛翻译
中甲联赛 用英语怎么说
个人感觉甲级联赛翻译成 League one 或 League 1 是比较准确的译法。 中超是CSL,用的是super
League one是英格兰甲级联赛(为英格兰第三级联赛),英格兰的前两级联赛称呼我想你也知道为Premiership(英超)和Championship League(英冠)
其他国家的顶级联赛称呼:
意大利 Serie A=Series A=“A组联赛”
西班牙 Primera Division=First Division
法国 Ligue 1=League 1
谁能帮我翻译这段文(汉译英)
i am a junior high school student in China.
i am crazy about Real madrid. i am among of many chinese funs of Real madrid.
The Spanish a-grade league tournament soon started.some players left Real madrid this summer.for example.David Beckham,r_carlos
it let me down, but more new players will be exciting.
Christoph Metzelder,Drenthe,Wesley Sneijder,they are best players,i believe their join will help Real madrid a lot.
This letthe person anticipate the new season the start!
i believe Real madrid will done a good job!
i hope i can receive your reply.
球队名字前加real是
西班牙国王,授予球队皇家称号,继而在球队名称前面加上“real”一词
其意义,并不是皇家的,而是一种权利与尊贵的象征。
比如西班牙甲级联赛中的球队皇家马德里Real Madrid,皇家贝蒂斯Real Betis,皇家萨拉戈萨Real Zaragoza等
因为是西班牙王室所赐,所以在中文翻译中,就被译为“皇家”。
为什么只有英超叫英超,其他国家的都叫意甲西甲德甲法甲?
英超的英文名是叫Premier League,premier是第一的意思,所以是我们的翻译让他变成了超级联赛,之后还有英冠(championship league这个是半直译的),英甲英乙还有其他低级联赛
而其他的就是按甲乙丙丁了,
比如意甲是Series A,Series B,大概就是有第一系列(相当于Premier),第二系列的意思
总体来说那都是翻译的结果,不要太较真
除了最后一个
。。。中国中超是叫。。。Chinese Super League的。。。。这个真TM笑了。。。真的是中超联赛、。。。。
楼下一楼。。。刷分不解释、、4楼解释没看懂,不过可以肯定的是以前英格兰的顶级联赛是叫英甲的,1992年更名为英超(Premier League)的
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。